axe游戏汉化,游戏王汉化游戏有哪些

大圈圈 3 0

费用问题游戏增加中文,首先需要面对的就是汉化问题,小白查到目前文字的汉化成本大约150~3000元/千字,一款大型游戏通常都有大量的文本内容,翻译成本相当可观。不少的日产游戏,老实说没汉化也很应该,他们睿智到将文字转换成数千张图片~你要汉化,不单需要翻译,还得去ps数千张图片,过程繁琐易遗漏,这就是为啥玩家玩到的好多游戏都感觉翻译很僵硬的问题了,汉化也是会失去部分本意的。

axe游戏汉化,游戏王汉化游戏有哪些

1、游戏王汉化游戏有哪些?

以下游戏均可以在PC上玩~~~(有PSP上玩的~有PSP的同学可以去下自己百度一下卡片的力量~目前PSP模拟器在开发中所以不能在电脑上玩)以下链接均为迅雷链接(SO要想下载的童鞋先打开迅雷吧!)游戏我按照出售时间排序(只限于PC,NDS,WII只有这几个知道时间)WCS2011(卡片数量达到了3800张以上反正知道出到603,有流星龙,红莲新兴龙,和六武众卡组卡表是2010.9.1六武之门没有限制!)WCS2010WCS2009WCS2008游戏王GX-精灵的召唤WCS2007游戏王梦魇诗人(卡片1000张以上)游戏王EX2006(游戏语言:简体中文。

卡片数量达到反正不过1000张)游戏王5-双重恶魔(Yu-Gi-Oh!DuelMonsters5Expert1)游戏王6(Yu-Gi-Oh!DuelMonsters6Expert2)游戏王7—决斗都市游戏王7—决斗Expert2006游戏王8—破灭之大邪神Yu-Gi-Oh-TheEternalDuelistSoul(U)(游戏王-永恒斗士之魂)游戏王双六的骰子游戏王-神圣的卡片游戏王-命运之旅游戏王-地牢方块妖怪游戏王七代1898NBX:游戏王混沌力量城之内篇中文版(卡片数量打到了771张)混乱之力海马复仇游戏王之混乱力量狂热的决斗者,

2、汉化一部游戏有多难?

首先汉化一部游戏是需要成本的,不论是人力成本还是时间成本,作为一家游戏公司是需要考虑开发汉化版能否给产品带来收益,如果中国玩家就那么几百个,对比到原语种就1~2%的话,可能是谁当老板都知道怎么做。个人是不认同游戏没有汉化就该给差评的风气,之前新闻,一款steam游戏40%的差评来自销量不到2%的国区,

有些小公司确实没有资金也没有渠道去找翻译公司制作他们不熟悉的中文,更别提能带给他们多少回报,这也要求必须有中文过于苛求了。对于厂商来说,你一个陌生人提供一个汉化给我,我还得去测试文本有无问题(鬼知道你翻译的是啥),游戏是否会出现bug,何况我本来就没考虑这块市场,这不是额外给我加工作?感觉除非是找母语是中文,并且有英语听力能力的游戏测试团队(还得保证不泄密)去测试一下游戏去找翻译问题,

否则的话,就是给玩家一个反馈平台在发售后截图上传有问题的翻译并安排翻译/润色团队进行下一版的修订。其次大文本游戏首发中文或是厂商对中文市场有信心,觉得值得投入能获取相应的回报,或是为了树立口碑以获得未来的回报,有比较正规的翻译公司(非三大妈机翻之流)接单便可能成行,不少的日产游戏,老实说没汉化也很应该,他们睿智到将文字转换成数千张图片~你要汉化,不单需要翻译,还得去ps数千张图片,过程繁琐易遗漏,这就是为啥玩家玩到的好多游戏都感觉翻译很僵硬的问题了,汉化也是会失去部分本意的。

3、为什么很多国外的游戏很晚汉化或者压根不汉化?

这里是喜爱游戏的小白相信有很多小伙伴都会遇到同样的问题,一款非常优秀的游戏作品,因为没有中文,玩起来剧情看不懂,技能看不明白,甚至任务要干嘛都不知道,玩起来非常影响心情和游戏性,那么,为什么国外游戏哪怕有八国语言版十二国语言版,连小语种西班牙语都有,就是没有中文,难道增加中文就那么困难吗?还是说国外厂商非常不看好国内市场,所以根本就不惜得提供中文呢?下面小白就从几个方面帮助大家分析一下原因。

标签: axe游戏汉化 游戏 汉化 axe

抱歉,评论功能暂时关闭!