老头老太太分类的游戏,小区的老太太和老头

大圈圈 3 0

”这名话中的的“姨”指的是妻子的妹妹。我们这里的农村是没有“阿姨”这个称呼的,它应该是随着社会的发展从城里传入的,我们这个小区,是央企的集资建房,80%的住户,都是农村来的大学毕业生家庭,来照看孙子孙儿和老外的老年人比比皆是,在汉语中,称呼的分类要细致得多。

老头老太太分类的游戏,小区的老太太和老头

1、小区的老太太和老头,天天乐此不疲的捡纸壳,为什么?

在我们小区里,确实有十多个老太太和老头,天天乐此不疲地捡纸壳子,老妪也曾经是他(她)们中间的一族。具体的原因情况,大致分为三类:(一):俩个老人,只有一份退养金收入,我们小区有二个老头,老伴是农村户口,他们俩在退休之后,又分别干了一份保安、保洁工作,还利用业余时间,在小区里捡废纸箱子,为的就是把老伴没有的退养金再找回来,有点攀比、不甘落后的心理,以期尽量地达到和双职工退休家庭一样的生活水平。

(二):农村来城里照顾“二宝”的老年人,我们这个小区,是央企的集资建房,80%的住户,都是农村来的大学毕业生家庭,来照看孙子孙儿和老外的老年人比比皆是。由于快递行业和商品过度包装的需要,废纸箱子的价格,一直都在上涨,在废品收购站里,可以卖到八角钱一斤,一个柜式空调或冰箶的包装箱子,可以卖到十元钱左右,

这些老头老太太,把二宝们送到幼儿园、学校之后,就没有什么事情可做了,勤俭劳动了一生,闲下来之后,心里头直发慌,看到拉圾筒里的快过期的食品、衣服、旧家电、纸壳子就两手发痒,偷空捡了起来,聚沙成塔,据悉收入颇丰,捡纸壳子不需要动动脑筋,也不需要文学素养,更不需要费尽心思去发视频写回答,只要不怕别人的侧目而视,轻松自如,比在老家种粮食还要赚钱!(三):一些有退养金的老人,也会参加捡纸壳子的。

这些人大多数在年轻的时候,吃了太多太多的苦,知道一饭一菜、一丝一缕都来之不易,对年轻人大手大脚、铺张浪费的习惯很是看不上眼,只是关于“以前的一棵小麦,原来长七个麦穗,由于人们不太珍惜,所以后来只结一个麦穗了”的故事,再也不敢讲述了,以前我捡纸壳的时候,比较羞涩文雅:先要左盼右顾,然后再前张后望,最后再看看楼上,有没有人探头俯视只在确定全部“安全”之后,才急急忙忙地把纸壳子捡拾起来。

2、为什么让小孩管八十岁的老头老太太叫爷爷奶奶而不叫老姥爷老姥姥?有什么文化渊源吗?

你好,我是眉画张敞,我来回答一下这个问题,让小孩儿管没有血缘和亲戚关系的老头儿、老太太叫爷爷、奶奶,而不叫姥爷、姥姥,符合中国人的传统习俗,其中有着较为复杂的伦理、历史和社会原因。这与我们在生活中让小孩儿管没有血缘和亲属关系的成年已婚男性叫“叔叔”而不叫“舅舅”十分类似,一、东西方称呼上的区别:中国的称呼与血缘紧密相连,划分十分细致,而西方英语国家的称呼相对简单。

西方国家称呼简单:英语国家中,除了父母,其它的称呼你很难从中分辨出两人之间具体的血缘关系,如在英语中,“aunt”既表示姑姑、也表示姨妈,也可以用来称呼与母亲年龄相近的没有血缘和亲属关系的女子;“uncle”既表示汉语中的叔叔、伯伯、也表示舅舅、姑父、姨父,也可以用来称呼与父亲年龄相当的没有血缘和亲属关系的男子;而“sister”既表示姐姐、也表示妹妹,既表示堂姐妹,也表示表姐妹。

总之,英语国家的称呼意义较为模糊、宽泛,表达上远不如汉语的称呼细致,中国人的称呼繁杂细致:在汉语中,称呼的分类要细致得多:父亲的兄弟要根据大小分成“伯”或“叔”;兄弟要分出哥哥与弟弟,姐妹要分出姐姐和弟弟;父亲的父母叫爷爷、奶奶,母亲的父母则叫姥爷、姥姥;更细致的还有什么侄儿、外甥的区别,还有姑表兄弟与姨表兄弟的区分。

除了这方面知识丰富的老人,年轻人还真没几个能分得清楚,如果称呼简单的英语国家的女人来当中国媳妇,仅称呼这一点就能让她晕头转向。二、中国人称呼的内涵:中国的称呼包含着辈分与血缘:一听称呼,我们就知道两个人之间的辈分(爷爷、奶奶、姥爷、姥姥是长辈);能知道双方有没有血缘关系(与姑父、姨父没有血缘关系,只有姻亲关系);还知道双方之间是一种什么样的亲属关系(如果叫姑夫,表明他是姑姑的丈夫,是父系一边的;而如果叫姨父,就表明他是姨妈的丈夫,是母系一方的)。

标签: 老头 老太太 小区 游戏 分类 老头老太太分类的游戏

抱歉,评论功能暂时关闭!